Vlade industrijskega sveta, utrujeni velikani iz mesa in jekla, prihajam iz kiberprostora, novega doma uma. V imenu prihodnosti vas prosim iz preteklosti, da nas pustite pri miru. Med nami niste dobrodošli. Nimate suverenosti tam, kjer se zbiramo.
Naslednje pismo je bilo javno objavljeno na internetu 8. februarja 1996. John Perry Barlow je ustanovil Electronic Frontier Foundation (EFF) in napisal izjavo kot odgovor na ameriški zakon o telekomunikacijah iz leta 1996. Barlowova „Izjava o neodvisnosti Kibernetski prostor «je tukaj na Bitcoin.com ponatisnjen za zgodovinsko ohranitev. Mnenja, izražena v tem članku, so avtorjeva. Bitcoin.com ni odgovoren za kakršna koli mnenja, vsebino, natančnost ali kakovost v zgodovinskem članku.
Nimamo izvoljene vlade niti je verjetno ne bomo, zato se na vas obračam z večjo avtoriteto, kot je tista, s katero svoboda vedno govori. Izjavljam, da je globalni družbeni prostor, ki ga gradimo, naravno neodvisen od tiranij, ki nam jih želite naložiti. Nimate moralne pravice, da bi nam vladali, niti nimate nobenih načinov izvršbe, za katere se resnično bojimo.
Vlade pridobijo svoje pravične pristojnosti iz soglasja vlad. Našega niste niti zaprosili niti prejeli. Nismo vas povabili. Ne poznate nas niti ne poznate našega sveta. Kibernetski prostor ni znotraj vaših meja. Ne mislite, da ga lahko zgradite, kot da bi šlo za javni gradbeni projekt. Ne moreš. Je akt narave in raste sam s skupnimi dejanji.
Niste sodelovali v našem odličnem in zbirajočem se pogovoru niti niste ustvarili bogastva naših tržnic. Ne poznate naše kulture, naše etike ali nenapisanih kodeksov, ki že zagotavljajo naši družbi več reda, kot bi ga lahko pridobila katera koli vaša nameta..
Trdite, da obstajajo težave med nami, ki jih morate rešiti. To trditev uporabljate kot izgovor za napad na naše kraje. Veliko teh težav ne obstaja. Kjer obstajajo resnični konflikti, kjer so napake, jih bomo prepoznali in jih rešili s svojimi sredstvi. Sestavljamo svojo družbeno pogodbo. To upravljanje bo nastalo v skladu s pogoji našega sveta, ne vašega. Naš svet je drugačen.
Kibernetski prostor je sestavljen iz transakcij, odnosov in samega mišljenja, razporejenega kot stalni val v mreži naših komunikacij. Naš je svet, ki je povsod in nikjer, ni pa tam, kjer živijo telesa.
Ustvarjamo svet, v katerega lahko vstopijo vsi brez privilegijev ali predsodkov, ki jih priznava rasa, gospodarska moč, vojaška sila ali rojstna postaja.
Ustvarjamo svet, v katerem lahko kdor koli in kjer koli izrazi svoja prepričanja, ne glede na to, kako edinstvena, brez strahu, da bi bili prisiljeni v tišino ali skladnost.
Vaš pravni koncept lastnine, izražanja, identitete, gibanja in konteksta za nas ne velja. Vsi temeljijo na snovi in tukaj je ni.
Naše identitete nimajo teles, zato za razliko od vas ne moremo doseči reda s fizično prisilo. Verjamemo, da bo iz etike, razsvetljenega lastnega interesa in skupnega življenja nastalo naše upravljanje. Naše identitete se lahko razdelijo v več vaših jurisdikcijah. Edini zakon, ki bi ga na splošno priznale vse naše kulture, je zlato pravilo. Upamo, da bomo na tej podlagi lahko zgradili svoje posebne rešitve. Vendar ne moremo sprejeti rešitev, ki jih poskušate vsiliti.
V ZDA ste danes ustvarili zakon, zakon o reformi telekomunikacij, ki zanika vašo lastno ustavo in žali sanje Jeffersona, Washingtona, Milla, Madisona, DeToquevillea in Brandeisa. Te sanje se morajo zdaj na novo roditi v nas.
Prestrašeni ste nad lastnimi otroki, saj so domači v svetu, kjer boste vedno priseljenci. Ker se jih bojite, zaupate svojim birokracijam starševske odgovornosti, s katerimi ste preveč strahopetni, da bi se morali soočiti. V našem svetu so vsa čustva in izrazi človečnosti, od pogubnih do angelskih, deli brezhibne celote, globalnega delnega pogovora. Ne moremo ločiti zraka, ki se zaduši, od zraka, po katerem bijejo krila.
Na Kitajskem, v Nemčiji, Franciji, Rusiji, Singapurju, Italiji in ZDA poskušate preprečiti virus svobode z postavitvijo stražarskih mest na mejah kibernetskega prostora. Ti lahko za kratek čas preprečijo okužbo, vendar ne bodo delovali v svetu, ki bo kmalu pokrit z bitnimi mediji.
Vaša vedno bolj zastarela informacijska industrija bi se ovekovečila s predlaganjem zakonov v Ameriki in drugod, ki trdijo, da imajo lasten govor po vsem svetu. Ti zakoni bi ideje razglasili za še en industrijski izdelek, nič bolj plemenit od surovega železa. V našem svetu je vse, kar lahko ustvari človeški um, mogoče neskončno reproducirati in distribuirati brez stroškov. Globalno posredovanje misli od vaših tovarn ne zahteva več.
Ti vedno bolj sovražni in kolonialni ukrepi nas postavljajo v enak položaj kot tisti prejšnji ljubitelji svobode in samoodločbe, ki so morali zavračati oblasti oddaljenih, neobveščenih moči. Svoje virtualne sebe moramo razglasiti za imune proti vaši suverenosti, čeprav še naprej privolimo v vaše vladanje nad našimi telesi. Razširili se bomo po planetu, tako da nihče ne bo mogel zaustaviti naših misli.
Ustvarili bomo civilizacijo uma v kiberprostoru. Naj bo bolj humano in pošteno kot svet, ki so ga vaše vlade že storile.
Davos, Švica
John Perry Barlow, 8. februarja 1996
Kaj menite o izjavi Johna Perryja Barlowa o neodvisnosti kibernetskega prostora? Sporočite nam v spodnjem oddelku za komentarje.